Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

           

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Palavras Caras

Translations

Palavras Caras

Maria S. Mendes

Palavras Caras

 

Em minha casa, detestávamos pessoas bem-

-falantes, palavras caras. De uma vez, apareceu a

prima Maria Lucília a dizer já não sei porquê:

            – Fiquei muito confrangida.

Passámos a chamar-lhe “a confrangida”.

Sempre que aparecia alguém na televisão a

declamar poesia ou a falar de poesia, desligáva-

mos a televisão.

 

Adília Lopes, “Palavras Caras”, Manhã. Lisboa: Assírio & Alvim, 2015. © Adília Lopes e Assírio & Alvim / Grupo Porto Editora. Aqui publicado com autorização da autora e da editora. 

Fancy Words, translation Christina Chalmers

 

In my house, we hated people well-

-spoken, fancy words. Once, Maria Lucília

appeared, the cousin, saying I still don’t know why:

                – I was very consternated.

We started to call her ‘the consternated’.

Each time someone appeared on TV to

read poetry or talk of poetry, we turned

off the TV.


Christina Chalmers is a poet and translator, from Edinburgh, Scotland. She has published two poetry chapbooks: Work Songs (Shit valley, 2013) and Willingness (Materials, 2016). She is a PhD candidate in Comparative Literature at New York University, where she is pursuing research on documentary film and poetry.