Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

           

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

A Poem for Painters

Traduções

A Poem for Painters

Maria S. Mendes

A Poem for Painters, John Wieners

 

 

Our age bereft of nobility

        How can our faces show it?

I look for love.

        My lips stand out

dry and cracked with want

                                     of it.

                                    Oh it is well.

My poem shall show the need for it.

 

                        Again we go driven by forces

       we have no control over. Only

                                                    in the poem

      comes an image that we rule

                      the line by the pen

in the painter’s hand one foot 

                              away from me.

 

                              Drawing the face

                              and its torture.

That is why no one dares tackle it.

                    Held as they are in the hands

                                of forces they

                    cannot understand.

                                                       That despair

        is on my face and shall show

        in the fine lines of any man.

 

I had love once in the palm of my hand.

See the lines there.

                                      How we played

its game, are playing now

in the bounds of white and heartless fields.

 

Fall down on my head, love,

drench my flesh in the streams 

                                of fine sprays. Like

                                       French perfume

so that I light up as

                                     mountain glorys

and I am showered by the scent

                          of the finished line.

 

                                             No circles

                       but that two parallels do cross

And carry our souls and bodies

       together as the planets,

                     Showing light on the surface

                            of our skin, knowing

                     that so much of it flows through

                           the veins underneath.

                     Our cheeks puffed with it.

                           The pockets full.

 

 

                                2.

 

Pushed on by the incompletion

              of what goes before me

I hesitate before this paper

              scratching for the right words.

 

Paul Klee scratched for seven years

              on smoked glass, to develop

              his line, LaVigne says, look

at his face! he who has spent 

             all night drawing mine.

 

       The sun also

rises on the rooftops, beginning

w/ violet. I begin in blue

knowing why we are cool.

 

 

                                 3.

 

My middle name is Joseph and I

walk beside an ass on the way to what

Bethlehem, where a new babe is born.

 

       Not the second hand of Yeats but 

       first prints on a cloudy windowpane.

 

America, you boil over

 

 

                                  4.

 

       The cauldron scalds.

       Flesh is scarred. 

       Eyes shot.

 

       The street aswarm with 

       vipers and heavy armed bandits.

       There are bandages on the wounds

       but blood flows unabated. The bath-

       rooms are full. Oh stop up

                                                      the drains.

                              We are run over.

 

 

                                   5.

 

Let me ramble here.

yet stay within my own yardlines.

I go out of bounds

            without defense,

oh attack.

 

  

                                    6. 

 

   At last the game is over

                                             and the line lengthens.

   Let us stay with what we know.

 

That love is my strength, that

I am overpowered by it:

                                        desire

                                                  that too

is on the face: gone stale.

When green was the bed my love

and I laid down upon.

Such it is, heart’s complaint,

You hear upon a day in June.

And I see no end in view

when summer goes, as it will,

upon the roads, like singing

companions across the land.

 

Go with it man, if you must, 

but leave us markers on your way.

 

South of Mission, Seattle,

over the Sierra Mountains,

the Middle West and Michigan,

moving east again, easy

coming into Chicago and

the cattle country, calling

to each other over canyons,

careful not to be caught

at night, they are still out,

the destroyers, and down

into the South, familiar land,

lush places, blue mountains

of Carolina, into Black Mountain

and you can sleep out, or

straight across into States

 

I cannot think of their names.

 

This nation is so large, like

our hands, our love it lives

with no lover, looking only

for the beloved, back home

into the heart, New York,

New England, Vermont green

mountains, and Massachusetts

my city, Boston and the sea.

Again to smell what this calm

ocean cannot tell us. The seasons.

Only the heart remembers

and records in words

of works

we lay down for those men

who can come to them.

 

 

                                     7.

 

At last. I come to the last defense.

 

My poems contain no 

                      wilde beestes, no

lady of the lake music

of the spheres, or organ chants,

 

yet by these lines

I betray what little given me.

 

One needs no defense.

 

             Only the score of a man’s

             struggle to staywith

             what is his own, what

             lies within him to do.

 

             Without which is nothing,

             for him or those who hear him

             And I come to this,

             knowing the waste, leaving 

 

             the rest up to love

             and its twisted faces

             my hands claw out at

             only to draw back from the

             blood already running there.

 

             Oh come back, whatever heart

             you have left. It is my life

             you save. The poem is done.

 

John Wieners, Selected poems, 1958-1984. S.l.: Black Sparrow Books, 1986. 

© John Wieners. 

Um poema para Pintores, tradução de Miguel Cardoso

 

 

A nossa era carecida de nobreza

                  Como podem as nossas caras mostrá-la?

Busco o amor.

                  Os meus lábios sobressaem

secos e gretados pela falta

                                    dele.

                                    Ah tudo está bem.

O meu poema mostrará a falta que faz.

 

         Lá vamos de novo levados por forças

que não controlamos. Só

                                                      no poema

surge uma imagem que governamos

                                    a linha pela caneta

na mão do pintor um pé

                                    arredado de mim.

 

                                    Desenha-se a cara

                                    e a sua tortura.

Eis porque ninguém se lança a domá-lo.

                         Amarrados que estão pelas mãos

                                                      de forças que

                                    não compreendem.

                                                            Que o desespero

      está-me na cara e há de revelar-se

      nas mais leves linhas de cada homem.

 

Tive o amor uma vez na palma da mão.

Vê estas linhas aqui.

                                    Como jogámos

o seu jogo, jogamo-lo agora

cercados de impiedosos campos brancos.

 

Desaba sobre a minha cabeça, amor,

Empapa-me a carne na corrente

                                    de ligeiros borrifos. Como

                                                      perfume francês

para que eu me ilumine como

              um halo de luz por trás de uma montanha

e seja regado pela fragância

                  da linha acabada.

 

                                    Círculos não

                  mas que duas paralelas se encontrem

E nos levem as almas e os corpos

     acoplados como planetas,

                  A sua luz visível à superfície

                       da nossa pele, sabendo

                  que tanto dela corre

                       pelas veias lá por baixo.

As nossas bochechas cheias dele.

                  Os bolsos a abarrotar.

 

2. 

 

Empurrado para diante pela incompletude

                  do que decorre à minha frente

hesito perante a folha de papel

                  arranho até às palavras certas.

 

Paul Klee arranhou sete anos a fio

                  um vidro fosco até chegar

                  à sua linha, diz-nos LaVigne, vê

bem a cara dele! ele que levou

                  uma noite inteira a desenhar a minha.

 

                  Também o sol

sobe sobre os telhados, começando

c/ o violeta. Eu começo em azul

pois sei por que entre nós tudo claro

 

3.

 

O meu segundo nome é José e

ao lado de um burro caminho para onde

Belém, onde nasceu mais um menino.

 

                  Não a segunda mão de Yeats mas

primeiras impressões no vidro embaciado.

 

América, ferves, transbordas, tu.

 

 

4.

 

 

                  O caldeirão queima.

                  A carne calcinada.

                  Olhos em sangue.

 

                  A rua fervilha com

                  víboras e bandidos armados até aos dentes.

                  Ligaduras cobrem as feridas

                  mas imperturbável corre o sangue. As casas

                  de banho cheias. Ah vedem

                                                      as sarjetas.

                                    Estamos a ser invadidos.

 

 

5.

 

Deixem-me vaguear por aqui.

Contudo sem pôr o pé para lá da minha pequena área.

Piso fora das linhas

                  sem defesa,

ah ataque.

 

6. 

 

O jogo acabou por fim

                                                      e a linha estende-se.

 

Fiquemo-nos pelo que conhecemos.

Que o amor é a minha força, que

por ele sou subjugado:

                                                      O desejo

                                                                        também isso

está na cara: passou do prazo.

Quando verde era a cama onde o meu amor

e eu nos deitávamos.

Assim é, o queixume do coração

que se ouve num dia de Junho.

E não vejo o fim à vista

quando vai o Verão, e há de ir,

pelas estradas, a cantar

companheiros terra afora.

 

Deixa-te ir, pois, se tiver de ser,

mas deixa-nos pistas pelo caminho.

 

A sul de Mission, Seattle,

para lá das Sierra Mountains,

o Middle West e o Michigan,

movendo-se de novo para leste,

chegando num pulo a Chicago e

às terras do gado, chamando

uns pelos outros de um lado ao outro de falésias,

cuidando de não serem apanhados

de noite, andam por aí, à solta, ainda,

os destruidores, e depois desce

para o Sul, por terra antes trilhada,

lugares verdejantes, as montanhas azuis

da Carolina, até Black Mountain

e aí podes dormir ao relento, ou

ir direito aos estados

 

Escapam-me agora os seus nomes.

 

Esta nação é tão vasta, como

são as nossas mãos, o nosso amor

vive sem amante, somente na procura

do amado, retorna a casa, ao

interior do coração, Nova Iorque,

New England, verdes montanhas

de Vermont, e Massachusetts,

a minha cidade, Boston e o mar

de novo cheirar aquilo que o sereno

oceano não nos sabe explicar. As estações.

Só o coração se lembra

e regista nas palavras

das obras

que deixamos para os homens

que a elas um dia poderão chegar

 

 

7.

 

Finalmente. Chego à defesa final.

 

Os meus poemas não contêm nem

                  brutas feras, nem

da Dama do Lago a música

das esferas, nem cantos de órgão,

 

contudo nestas linhas traio

quão pouco me foi dado.

 

Dispensa-se a defesa. 

 

Apenas o balanço do esforço

                  de um homem para que fique

                  com o que é dele, o que

                  nele há a fazer.

 

Sem o qual nada é,

para si e quem o ouve.

 

E eis ao que cheguei,

ciente do desperdício, deixando

o resto ao amor

e às suas caras tortuosas

a que as minhas mãos deitam as unhas

para logo recuarem perante

o sangue que nelas escorre.

 

Ah volta, se algum coração

te sobra. É a minha vida

que salvas. O poema está acabado. 


Miguel Cardoso vive em Lisboa. Ensina, traduz. Escreve em longos problemas respiratórios. À noite lê Albas e Ruy Belo. A poesia é para esperar por manhãs seguintes. Às terças e sábados levanta-se. Vai à Feira da Ladra.